Ilha de Boipeba, Bahia

Part of the Tinharé Archipelago in the south of the state of Bahia in northeastern Brasil, the island of Boipeba easily became one of my favourite places in the country. The endless, white sand beaches, the warm, turquoise water, the innumerable coconut trees, the stunning sunsets, and the friendly locals make this place worth the long journey from Salvador.

˚

Ubicada en el archipiélago de Tinharé en el sur del estado nordestino de Bahia en Brasil, la isla de Boipeba fácilmente se convirtió en uno de mis lugares preferidos en el país. Las playas blancas interminables, el agua tibia y turquesa, las innumerables palmas de coco, los atardecers alucinantes, y la amabilidad de los nativos hacen que valga la pena el largo viaje desde Salvador.

Travel Galleries

Pipa, Rio Grande do Norte

I spent five glorious weeks in Pipa, a small surf town south of Natal, in the northeastern Brazilian state of Rio Grande do Norte. Its tropical bays are surrounded by high, rocky cliffs topped with thick vegetation, which offer amazing views. The rocks along the beaches are exposed at low tide, forming natural pools , and submerged by the warm swells at high tide.

*

Pasé cinco semanas increíbles en Pipa, un pueblito de surfistas al sur de Natal en el estado nordestino de Rio Grande do Norte en Brasil. Sus bahías tropicales están rodeadas por acantilados rocosos cubiertos en vegetación que ofrecen vistas maravillosas. Cuando baja la marea, se exponen las rocas en las playas, creando piscinas naturales, y se sumergen bajo las olas cálidas con la marea alta.

Pipa, Praia Central & Praia do Amor
Baia dos Golfinhos & Praia do Madeiro

Dolphins can be seen almost daily in these two deep, warm bays just north of the town; accustomed to people, the dolphins aren’t scared of coming right up to you in the water. Sadly, my waterproof camera died while I was there and I didn’t get a chance to get photos of them up close in the water.

*

Casi todos los días se pueden ver delfines en estas dos bahías de aguas cálidas y profundas que quedan al norte del pueblo. Como están acostumbrados a las personas, los delfines no tienen miedo de acercarce a uno en el agua. Tristemente, se dañó mi cámara de agua mientras estaba allá y no conseguí sacarles fotos de cerca.

Travel / Viajes – 2015-20162011-2014

Natal, Maracajaú & Bonfim, Rio Grande do Norte

Natal is the state capital of Rio Grande do Norte, located in Brazil’s northeastern Atlantic coast. There are beautiful beaches and dive spots like Maracajaú (pictured below) and Galinhos not far from the city.

*

Natal es la capital del estado de Rio Grande do Norte, ubicado en la costa Atlántica en el nordeste de Brasil. Hay playas y lugares para buceo como Maracajaú y Galinhos cerca a la ciudad.

There are also several lagoons inland, like Bonfim, the largest freshwater lagoon in the state, located southwest of Natal.

*

También hay varias lagunas en el interior del estado, como Bonfim, la laguna de agua dulce más grande de Rio Grande do Norte, ubicada al sur-occidente de Natal.

Check out the video I made with Vicky at Bonfim. * El video que hice con Vicky en Bonfim.

 

Travel / Viajes – 2015-20162011-2014

Galinhos, Rio Grande do Norte

Galinhos is a small municipality located about 160 km north of Natal, the state capital of Rio Grande do Norte, in Brazil’s northeast. The town is located on a peninsula and at high tide is only accessible by water. With its sand dunes, salt mines, and pristine beaches, Galinhos was one of my favourite places in the state.

*

Galinhos es un pequeño municipio ubicado a unos 160 km al norte de Natal, la capital del estado de Río Grande del Norte, en el nordeste de Brasil. El pueblo está ubicado en una península y sólo se puede acceder por agua cuando está alta la marea. Con sus dunas de arena, minas de sal, y playas cristalinas, Galinhos fue uno de mis lugares preferidos en el estado.

Travel / Viajes – 2015-20162011-2014

Ceará

Located in Brazil‘s north-eastern coast, the state of Ceará has a diverse landscape, crossed by mountains and valleys. I sadly didn’t explore the interior, but visited some of its beautiful beach towns which are surrounded by large rock outcrops and sand dunes.

Canoa Quebrada, a town located about 170 km south of the capital city, Fortaleza, has an interesting history, as it was colonised by the French, the British, the Portuguese, and eventually, the hippies. The story says it was a Pakistani man who left the biggest mark on the small town by carving a crescent moon and star in one of the beachside cliffs—a symbol that still represents the town today.

*

Ubicado en la costa noreste de Brasil, el estado de Ceará tiene un paisaje diverso que cuenta con montañas y valles. Aunque no tuve la oportunidad de explorar el interior, visité algunos de los lindos pueblos costeros que están rodeados por grandes acantilados y dunas desérticas.

Canoa Quebrada, un pueblo ubicado a unos 170 km al sur de la capital, Fortaleza, tiene una historia interesante, ya que fue colonizada por los franceses, los ingleses, los portugueses, y después por los hippies. La historia cuenta que un hombre de Pakistán fue quien dejó la marca más grande cuando talló una luna creciente y una estrella en los acantilados de la playa, un símbolo que hasta hoy representa el pueblo.

Morro Branco & Canoa Quebrada

The state capital, Fortaleza, is a bustling metropolis home to about 2.5 million people, surrounded by beautiful beaches like Combuco, located just 35 km north of the city. Although it doesn’t have many historical buildings like other cities such as São Luís and Manaus, it’s maintained its status as a popular tourist destination for visitors coming from the south and interior of the country.

*

Fortaleza, la capital estatal, es una metrópolis con unos 2.5 millones de habitantes, rodeada por playas con Combuco, ubicada a unos 35 km al norte de la ciudad. Aunque no tiene muchos edificios históricos como São Luís o Manaus, ha sido un destino turístico muy popular para personas que viven en el sur e interior del país.

Fortaleza & Combuco

Travel / Viajes – 2015-20162011-2014

São Luís, Maranhão

After the Dutch invasion of the region, São Luís, the capital city of the state of Maranhão in Brazil’s north-east, was formally founded by the French in 1612 and soon after conquered by the Portuguese. The city’s rich history is palpable in its colourful buildings, its cobble-stone streets, and its cultural and ethnic diversity.

*

Después de la invasión holandesa de la región, São Luís, la capital del estado brasilero de Maranhão en el nordeste del país, fue fundada por los franceses y poco después colonizada por los portugueses. La rica historia de la ciudad palpita en sus edificios coloridos, sus calles empedradas, y su diversidad cultural y étnica.

Historical Centre / Centro Histórico

But São Luís also has a modern side to it, mostly around Ponta d’Areia, an affluent neighbourhood hugging the beautiful coastline, dotting the rebellious sand with tall buildings, restaurants, bars, and parks where families can be seen enjoying the warm weather year-round. Its priviledged location not only offers nearby beaches, but proximity to the Lençóis Maranhenses National Park, located only a few hours away via the small town of Barreirinhas.

*

Pero São Luís también tiene un lado moderno, principalmente en Ponta d’Areia, un barrio de estrato alto bordeando la costa, que ha decorado la arena rebelde con edificios altos, restaurantes, bares y parques donde se ven familias disfrutando del clima caluroso todo el año. Su ubicación privilegiada no sólo ofrece playas cercanas, sino una proximidad al Parque Nacional Lençóis Maranhenses, ubicado a unas horas de distancia, cerca al pueblo de Barreirinhas.

Ponta D’Areia
Travel / Viajes – 2015-20162011-2014

Mercadito Tropical Palomino

Fotografías de la Feria de Diseño y Arte Local, El Santo Mercadito Tropical, en Palomino, Guajira, el sábado 4 de abril de 2015.

Photographs of the Local Design and Art Fair, The Holy Tropical Market, in Palomino, Guajira, on Saturday 4th of April, 2015.

Había varias marcas de arte y diseño representadas ofreciendo prendas de vestir, joyas, y otras piezas únicas. Algunas de las marcas incluyen Bonanza Santa Marta, Clan, NatuVida, Bachué, Coraje Shop, Laratina, Magdalena, Por Amor, Vandalia, Zaratrusta y los trabajos de artesanos como Zambo y Sara.

Represented were several brands showcasing clothing, jewelry and other unique art pieces. Some of the brands include Bonanza Santa Marta, Clan, NatuVida, Bachué, Coraje Shop, Laratina, Magdalena, Por Amor, Vandalia, Zaratrusta and the work of artesans like Zambo and Sara.

Además de las excelentes muestras de arte y diseño por parte de los expositores, el ambiente en la playa estuvo acompañado por música en vivo, pintura para los niños y adultos, comida, sol, brisa y mar.

Besides the excellent samples of art and disign by the exhibitors, the atmosphere on the beach was enhanced by live music, painting for kids and adults, food, sun, breeze and the sea.

Hubo una maravillosa variedad de productos hechos a mano, actividades, y un gran desempeño por parte de los organizadores de el evento en Finca Escondida.

There was an amazing variety of hand-made products, activities, and a great performance by the organizers at Finca Escondida.

Fotografía / Photography

Jungle Beach / Playa Selva

jungle beach proof sheet

Colombia’s Pacific coast is a jungle-covered stretch of mountainous land, adorned with rocky bays and pristine rivers flowing down to the warm ocean.

La costa Pacífica de Colombia es una extension de tierra montañosa cobijada por selva espesa, adornada por bahías rocosas y ríos cristalinos que bajan al cálido océano.

The contrast of the black and golden sand against the intense green of the jungle is magical–a gift for the eyes and soul.

El contraste de la arena negra y dorada contra el intenso verde de la selva es mágico–un regalo para la vista y el alma.

This place isn’t for everyone, it’s a raw, wild place where Nature still rules and life revolves around the tides, the sun and the moon.

Este no es un lugar para todo el mundo; es un lugar virgen y salvaje donde la Naturaleza todavía reina y la vida gira en torno de las mareas, el sol y la luna.

Travel / Viajes – 20152011-2014

Guajira, Colombia

Continuando nuestro recorrido por Colombia, vamos al norte del país, a la península de la Guajira, departamento desértico que sobresale en el mar Caribe, y fronterizo con Venezuela. Aquí veremos al municipio de Camarones y la comunidad indígena Loma Fresca, situados en el santuario de flora y fauna (SFF) Los Flamencos, las playas de Mayapo cerca a la capital, Riohacha y las minas de sal de Manaure, carcanas a Uribia, capital indígena de Colombia.

*

Continuing our journey through Colombia, we head north, to the Guajira peninsula, a deserted department (state) that juts out into the Caribbean sea and borders Venezuela. We will see the municipality of Camarones (literally “shrimp”) and the indigenous community of Loma Fresca (Fresh Hill), both located in the sanctuary of flora and fauna The Flamingos, and the beaches of Mayapo near the state capital, Riohacha. We will then continue north towards the salt mines of Manaure, located near Uribia, indigenous capital of Colombia.