Nuquí: Ballenas / Whales

Desde la primera vez que visité Nuquí, en la costa Pacífica de Colombia, me enamoré de su arena negra y su selva color esmeralda reflejada en las aguas cristalinas de los ríos y el mar. Pero entre los meses de junio y noviembre este rincón mágico del país es aún más especial, siendo el lugar predilecto para las ballenas jorobadas Yubartas, quienes vienen a parir en las aguas cálidas de las bahías.

I fell in love the first time I saw the black sands and emerald coloured jungles, reflected in the crystal clear waters of the rivers and the ocean in Nuqui, on Colombia’s Pacific coast. But between the months of June and November, this magical corner of the country becomes even more special, as its warm bays are the chosen places for the Yubarta humpback whales to breed.

He tenido la suerte de visitar Nuquí ya tres veces durante la temporada de ballenas, y he visto a estos enormes mamíferos con sus ballenatos saltando y nadando en las bahías de Utría, rodeados de delfines y aves marinas. La temporada de 2015 fue una oportunidad increíble para ver este espectáculo natural.

I’ve been lucky to visit Nuqui three times now during the whale season, and I’ve seen these huge mammals with their calfs, jumping and swimming in the bays of Utria, surrounded by dolphins and water birds. The 2015 season was an incredible opportunity to observe this natural wonder.

Travel / Viajes – 20152011-2014
Advertisements

Fauna – Nuquí, Chocó

Choco, on Colmbia’s northern Pacific coast, is one of the most biodiverse places on earth. With heavy rains year-round, the lush vegetation and flowing rivers provide food and shelter for a diversity of animals, from toucans to boas, from the yellow-crowned night-heron to the kokoi frog, and more.

El Chocó, en la costa norte del Pacífico colombiano, es uno de los lugares más biodiversos del planeta. Las lluvias fuertes que caen todo el año, la abundante vegetación, y los ríos cristalinos que desembocan al mar, proveen alimento y refugio para una diversidad de animales, desde tucanes a boas, del guago manglanero (o garza nocturna sabacú) hasta la rana kokoi, y más.

I was also lucky enough to witness something I have always wanted to see: The release of about 80 black turtle (Chelonia agassizii) hatchlings.  One of the locals, who says he used to hunt these same turtles to sell and eat their eggs, has now dedicated himself to protecting the eggs and releasing the tiny turtles into the Pacific Ocean once they hatch, after 60-90 days of incubation in the sand.

También tuve la suerte de presenciar algo que siempre quise ver: La liberación de unas 80 crías de tortuga negra (Chelonia agassizii). Uno de los nativos, quien cuenta que antes cazaba estas mismas tortugas para vender y comer sus huevos,  ahora se dedica a proteger los huevos y después liberar las tortuguitas al océano Pacífico cuando desovan, después de 60-90 días de incubación en la playa.

Travel / Viajes – 20152011-2014
Animals / Animales

Jungle Beach / Playa Selva

jungle beach proof sheet

Colombia’s Pacific coast is a jungle-covered stretch of mountainous land, adorned with rocky bays and pristine rivers flowing down to the warm ocean.

La costa Pacífica de Colombia es una extension de tierra montañosa cobijada por selva espesa, adornada por bahías rocosas y ríos cristalinos que bajan al cálido océano.

The contrast of the black and golden sand against the intense green of the jungle is magical–a gift for the eyes and soul.

El contraste de la arena negra y dorada contra el intenso verde de la selva es mágico–un regalo para la vista y el alma.

This place isn’t for everyone, it’s a raw, wild place where Nature still rules and life revolves around the tides, the sun and the moon.

Este no es un lugar para todo el mundo; es un lugar virgen y salvaje donde la Naturaleza todavía reina y la vida gira en torno de las mareas, el sol y la luna.

Travel / Viajes – 20152011-2014

Rana Kokoi / Kokoi Frog (Dendrobates histrionicus), Chocó

Cópia de ranas carrizalito proofsheet Walking through the dense, virgin jungles of Colombia’s Pacific coast is no easy task, but it’s entirely worth entering the jungle to see the colourful and poisonous Kokoi Frogs (Dendrobates histrionicus) in their natural habitat. Caminar por la espesa selva virgen de la costa Pacífica de Colombia no es tarea fácil, pero vale la pena entrar en la jungla para ver las coloridas y venenosas Ranas Kokoi (Dendrobates histrionicus) en su hábitat natural.

These shiny little gems excrete poison from their skin which can be lethal to humans, and although they are usually shy and reclusive, you can get pretty close to them when you find them, as long as you’re respectful toward the fact that we are intruding on their homes. It’s advisable to not try to touch them or poke at them or their nests with sticks and to abstain from using flash photography. Estas pequeñas joyas brillantes excretan su veneno por la piel. Éste puede ser letal para los humanos, y aunque normalmente son tímidas y reclusas, te puedes acercar mucho a ellas si las encuentras, recordando de ser respetuoso hacia ellas ya que somos nosotros quienes estamos en su hogar. Es recomendado no tocarlas ni molestarlas o sus nidos con palos, y no usar fotografía con flash.

The most common near the town of Nuqui in the department of Choco, are the red and black frogs which are about one or two centimetres long. They build their nests at the bases of mossy trees where there is dry brush and moist dirt. With luck and patience, you can also see black and yellow, and black and green ones. Las que más comunmente se ven cerca al pueblo de Nuquí en el departamento del Chocó, son las rojas y negras que miden uno o dos centímetros. Forman sus nidos en las bases de árboles musgosos donde hay hojas secas y tierra húmeda. Con suerte y paciencia, también puedes ver negras y amarillas, y negras y verdes.

Fauna — Nuquí, Chocó

Travel / Viajes – 20152011-2014

Birds & Animals / Aves y Animales

Photography / Fotografía

Surfing Chocó

piyi surf proofsheet

Aunque el surf es un deporte bastante nuevo en Colombia, en la costa Pacífica están entrenando surfistas como Edwin Piyi Díaz, de Termales–un corregimiento de Nuquí, Chocó donde se fundó en el 2013 el Club de Surf del Chocó–quien ha participado en varias competencias tanto nacionales como internacionales. Aquí hay algunas fotos de Piyi y mi primer intento retratando este deporte.

*

Although surf is a relatively new sport in Colombia, surfers are training on the Pacific coast, like Edwin Piyi Diaz from Termales–a small town near Nuqui, in Choco, where the Choco Surf Club was founded in 2013–who has participated in several national and international competitions. Here are some photographs of Piyi and my first attempt to capture this sport.

Travel / Viajes – 20152011-2014

Get Off the Caribbean Trail! Pt II

The second part of Get Off the Trail’s Caribbean journey takes us over 170 km South-West, down Colombia’s Caribbean coast and across the Gulf of Uraba, as we head toward the border with Panama and the small town of Sapzurro in Choco department (state). Sapzurro is a tropical paradise where we enjoyed a week of hikes, waterfalls and snorkelling. If you’d like to experience Colombia’s Caribbean coast for yourself, visit Get Off the Trail’s website or contact me for more information.

*

La segunda parte del viaje por el Caribe de Get Off the Trail nos lleva 170 km más hacia el Suroccidente por la costa Caribe colombiana, hasta llegar a la frontera con Panamá y el pequeño pueblo de Sapzurro en el departamento del Chocó. Sapzurro es un paraíso tropical donde disfrutamos una semana de caminatas, cascadas y caretear. Si quieres conocer la costa Caribe de Colombia tú mismo, visita la página de Get Off the Trail o contáctame para más información.

*

Get Off the Trail’s Guinea Pig Caribbean Trail

Get Off the Caribbean Trail — Pt IPt III

Get Off the Andean Trail — Pt I Pt II

Back to Travel Photo Galleries / Regresa a Galerías de Viajes

Back to Photo of the Week / Regresa a Foto de la Semana

Dreaming of Nuquí

I miss jungle treks and whale watching,

I miss the sun and sudden rains,

I miss reading in the hammock,

Taking a siesta til late.

playa de terquito

I miss smoked fish for breakfast,

the salty breeze on my head,

poisonous frogs in the bromeliads,

watching the sun rise from my bed.

I miss silver skies and black sand,

blue mountains out of reach,

I miss the lush green trees of the jungle,

maybe it was all a dream.

*

Back to Poetry

Nuquí

En las selvas vírgenes del Chocó, en el Pacífico colombiano, se encuentran increíbles especies de flora y fauna, muchas endémicas en la región. Las ballenas jorobadas viajan allá durante los fríos inviernos en la Antártida para apareárse y dar a luz a a los ballenatos en las cálidas aguas de las bahías y golfos de la región. En el Golfo de Tribugá se encuentra Nuquí, un pequeño pueblo poblado por afro-descendientes y los indígenas Emberá. Una joya en la selva, un paraíso en la tierra, aquí hay una mirada de Nuquí a través de mis ojos.

The virgin jungles of Chocó, on Colombia’s Pacific coast, harbour amazing flora and fauna, many endemic to the region. Humpback whales travel there during the harsh Antarctic winters to breed and give birth in the warm bays and gulfs of the region. In the Tribugá Gulf lies Nuquí, a small town populated by Afro-descendents and the Emebrá indigenous people. A gem in the jungle, a paradise on earth, here is a look at Nuquí through my eyes.

*

Nuquí Pt II

Back to Photo of the Week/ Regresa a Foto de la Semana

Regrea a Galerías de Viajes / Back to Travel Photo Galleries