Natural World: Florida

First, I saw Miami and its vibrant street art; then, I explored Florida’s beautiful beaches and natural parks. Here are some its landscapes and the wonderful creatures that call them home.

*

Primero, conocí Miami y su vibrante arte callejera; después, exploré las playas y los parques naturales de la Florida. Aquí están algunos de sus paisajes y las increíbles criaturas que lo habitan.

Natural World / Mundo Natural

 

Andes: Tinamú, Secret Garden, & San Vicente

I went on a recent roadtrip with my dad along Colombia’s Central Andes in hopes of finding and photographing some of the region’s wildlife, particularly birds. Travelling south from Medellin, we stopped at several places like Recinto del Pensamiento (photos), Hotel Tinamú and the Secret Garden Hostel, both outside Manizales (Caldas), and the hot springs at San Vicente, outside Pereira (Risaralda).

Recientemente hice un viaje con mi papá por las carreteras de la Cordillera Central de los Andes colombianos, para encontrar y fotografiar la vida animal de la región, especialmente las aves. Viajando hacia el sur desde Medellín, paramos en varios lugares como el Recinto del Pensamiento (fotos), el Hotel Tinamú y el Hostel Secret Garden, ambos cerca a Manizales (Caldas), y los termales de San Vicente, cerca a Pereira (Risaralda).

Hotel Tinamú
Secret Garden Hostel
San Vicente
Travel / Viajes – 20152011-2014
BIRDS & ANIMALS / AVES & ANIMALES — 20152011-2014

Andes: Recinto del Pensamiento

I went on a recent roadtrip with my dad along Colombia’s Central Andes in hopes of finding and photographing some of the region’s wildlife, particularly birds. Travelling south from Medellin, we stopped at several places like Recinto del Pensamiento, a hotel and convention centre outside Manizales where the community has been able to learn about conservation and nature.

Recientemente hice un viaje con mi papá por las carreteras de la Cordillera Central de los Andes colombianos, para encontrar y fotografiar la vida animal de la región, especialmente las aves. Viajando hacia el sur desde Medellín, paramos en varios lugares como el Recinto del Pensamiento, un hotel y centro de convenciones en las afueras de Manizales, donde la comunidad ha podido aprender sobre la conservación y la naturaleza.

Many animals like sheep,  ostriches, and deer, are cared for on the grounds.

Muchos animales como ovejas, avestruces, y venados son cuidados en el Recinto.

One of the main attractions are the variety of birds that visit the grounds, especially several species of hummingbirds like the colibri coruscans with its bright blue ‘ears’.

Una de las mayores atracciones es la variedad de aves que visitan el Recinto, especialmente las especies de colibríes, como el colibrí chillón con sus ‘orejas’ azules.

They also care for a wide array of endemic flowers, like orchids and passifloras, and the jewel-like coccoons of several types of butterflies.

También cuidan de una gran selección de flores endémicas, como orquídeas y passifloras, y las crisálidas que parecen joyas que envuelven diferentes especies de mariposas.

Andes: Tinamú, Secret Garden & San Vicente
BIRDS & ANIMALS / AVES & ANIMALES — 20152011-2014

Fauna – Nuquí, Chocó

Choco, on Colmbia’s northern Pacific coast, is one of the most biodiverse places on earth. With heavy rains year-round, the lush vegetation and flowing rivers provide food and shelter for a diversity of animals, from toucans to boas, from the yellow-crowned night-heron to the kokoi frog, and more.

El Chocó, en la costa norte del Pacífico colombiano, es uno de los lugares más biodiversos del planeta. Las lluvias fuertes que caen todo el año, la abundante vegetación, y los ríos cristalinos que desembocan al mar, proveen alimento y refugio para una diversidad de animales, desde tucanes a boas, del guago manglanero (o garza nocturna sabacú) hasta la rana kokoi, y más.

I was also lucky enough to witness something I have always wanted to see: The release of about 80 black turtle (Chelonia agassizii) hatchlings.  One of the locals, who says he used to hunt these same turtles to sell and eat their eggs, has now dedicated himself to protecting the eggs and releasing the tiny turtles into the Pacific Ocean once they hatch, after 60-90 days of incubation in the sand.

También tuve la suerte de presenciar algo que siempre quise ver: La liberación de unas 80 crías de tortuga negra (Chelonia agassizii). Uno de los nativos, quien cuenta que antes cazaba estas mismas tortugas para vender y comer sus huevos,  ahora se dedica a proteger los huevos y después liberar las tortuguitas al océano Pacífico cuando desovan, después de 60-90 días de incubación en la playa.

Travel / Viajes – 20152011-2014
Animals / Animales

Mompox: La Ciénaga del Pijiño / The Pijino Swamp

Fotografías de la Ciénaga del Pijiño, ubicada en un brazo del río Magdalena.

Photographs of the Pijino Swamp, located in a branch of the Magdalena River.

Transporte hacia y desde la isla de Mompox.

Transport to and from the island of Mompox.

*

Mompox: Viaje a la Isla que el Tiempo Olvidó

Galería / Gallery — Mompox: Patrimonio Histórico / World Heritage

Regresa a Galerías de Viajes / Back to Travel Photo Galleries

Regresa a Foto de la Semana / Back to Photo of the Week

Reserva Natural Loro Orejiamarillo — Proaves

Fotografías de la Reserva Natural de las Aves Loro Orejiamarillo de Proaves, ubicada en la vereda de Ventanas entre los pueblos de Jardín (Antioquia) y Ríosucio (Caldas) en la Cordillera Occidental de los Andes. Con altitudes desde los 1,900 hasta los 2,600 msnm, cuenta con una gran variedad de aves y flores, y se caracteriza especialmente por sus poblaciones de colibríes, loros orejiamarillos, orquídeas y la palma de cera, árbol nacional de Colombia y especie en peligro de extinción.

*

Photographs of Proave’s Yellow-Eared Parrot Natural Bird Reserve, located in the village of Ventanas between the towns of Jardin (Antioquia) and Riosucio (Caldas) in the Western Range of the Andes. With altitudes ranging from 1,900 to 2,600 masl, it has great varieties of birds and flowers, and is characterised by its populations of hummingbirds, yellow-eared parrots, orchids and the wax palm, Colombia’s national tree, which is endangered.

En Colombia hay más de 170 especies de colibrí, varios de ellos siendo endémicos.

*

Colombia has over 170 species of hummingbird. Several of them are endemic.

Y muchas especies de orquídeas y otras flores.

*

There are also many species of orchids and other flowers.

*

Regresa a Galerías de Naturaleza / Back to Nature Photo Galleries

Regresa a Galerías de Aves / Back to Bird Photo Galleries

Regresa a Foto de la Semana / Back to Photo of the Week

Getting Off the Andean Trail

Getting Off the Andean Trail with Get Off the Trail! Trip to Antioquia and the towns of Fredonia, Venecia, Jericó and Jardín. View original post here.

To travel to these beautiful places, contact Laura.

*

Tour por los Andes con Get Off the Trail! Viaje por Antioquia y los pueblos de Fredonia, Venecia, Jericó y Jardín. Puedes ver el post original aquí.

Para viajar a estos hermosos lugares, contacta a Laura.

*

Back to Travel Photo Galleries / Regresa a Galerías de Viajes

Back to Photo of the Week / Regresa a Goto de la Semana

Gallito de Roca Andino / Andean Cock-of-the-Rock — Pt II

Recientemente tuve la suerte de regresar a Jardín, un pueblo colonial en el suroccidente del departamento de Antioquia, a fotografiar el extraño y hermoso Gallito de Roca Andino (rupicola peruvianus).

Casi exactamente un año después de la primera vez que conocí y tomé fotos del Gallito de Roca, he tenido la oportunidad de repetirlo, esta vez con el Taller de Fotografía ‘El Arte de Visualizar’ con Victoria Restrepo, fotógrafa colombiana radicada en Washington DC, Estados Unidos.

Aquí las fotografías del macho de esta especie de la familia de las cotingas, que viven en las rocas cerca a ríos y cascadas en bosques tropicales de los Andes.

*

I was recently lucky enough to return to Jardin, a colonial town in Antioquia’s southwest, to photograph the strange and beautiful Andean Cock-of-the-Rock (rupicola peruvianus).

Almost exactly a year after the first time I photographed the Cock-of-the-Rock, I’ve had the opportunity to do it again, this time with Victoria Restrepo‘s ‘Art of Visualizing’ Photography Workshop. Victoria is a Colombian photographer living in Washington DC, USA.

Here are photographs of the male of this species of the Cotingiae family, who live in rocks near rivers and waterfalls in tropical Andean forests.

 

*

Regresar a Foto de la Semana / Back to Photo of the Week

Regresar a Galerías de Aves / Back to Bird Photo Galleries

 

Fredonia & Venecia

En la siguiente galerías, verás fotos de los paisajes montañosos de Fredonia y Venecia, en el suroriente antioqueño, Colombia.

*

In the following gallery, you’ll see photographs of the mountainous landscapes of Fredonia and Venecia, in Antioquia’s southeast, Colombia.

Esta región también es rica en flora, y los brillantes colores y aromas dulces hacen aun más mágicos los paisajes.

This region is also rich in flora, and the bright colours and sweet aromas make the landscape even more enchanting.

Pero la mejor forma de ver esta región es a caballo.

But the best way to see this beautiful region is on horseback.

Regresa a Foto de la Semana / Back to Photo of the Week

Regresa a Galerías de Viajes / Back to Travel Photo Galleries

Reserva Natural / Natural Reserve — La Mesenia–Paramillo

La Mesenia es una reserva natural dedicada a la conservación, investigación y observación de las aves nativas del suroriente antioqueño. Está ubicada principalmente en el municipio de Jardín en Antioquia, pero también abarca territorio en los municipios de Andes, Antioquia; Río Sucio en Caldas; Mistrató en Risaralda; y una parte del departamento del Chocó.

Fue fundada por la Fundación de Conservación Colibrí y trabaja también con Save the Species y La Union Internacional para la Conservación de la Naturaleza (International Union for Conservation of Nature o IUCN). Es posible visitar la reserva contactando a los encargados a través de su página de Facebook.

Para llegar a La Mesenia, se debe salir de Jardín hasta Macanas, y de allí caminar aproximadamente una hora y media. Hay que cruzar el río varias veces por pequeños puentes de madera, y cuando llueve, se vuelve más difícil el camino. Y hace mucho frío. Aunque los días despejados son más calurosos y el sol es muy fuerte. Pero vale la pena el esfuerzo de llegar, es un lugar realmente espectacular. Es posible avistar muchas aves endémicas y representativas de la región, haciéndola un lugar ideal para biólogos, ornitólogos y pajareros.

*

La Mesenia is a natural reserve dedicated to the conservation, research and observation of native bird species in Antioquia’s southeast. It’s located mainly in the municipality of Jardín, in the department of Antioquia, but also has land in the municipality of Andes, also in Antioquia; Río Sucio in Caldas; Mistrató in Risaralda; and a part in the department of Chocó.

It was founded by the Hummingbird Conservancy Foundation, and they also work with Save the Species and the International Union for Conservation of Nature (IUCN). It’s possible to visit the reserve by contacting them through their Facebook page.

To arrive at La Mesenia, it’s necessary to leave from Jardín and travel to Macanas, from where you must walk approximately one hour and a half. You have to cross the river several times over narrow wooden bridges, and when it rains, the road becomes even more difficult. And it’s very cold, although on clear days the temperature is warmer and the sun is very strong. It’s possible to see many endemic and iconic birds of the region, making it an ideal location for biologists, ornithologists and birdwatchers.

Colibríes de La Mesenia / Hummingbirds of La Mesenia – Pt I —  Pt IIPt IIIPt IVPt V

Aves de La Mesenia / Birds of La Mesenia

Regresa a / Back to Reserva Natural / Natural Reserve — La Mesenia — Paramillo

Regresa a Foto de la Semana / Back to Photo of the Week

Regresa a Galerías de Aves / Back to Bird Photo Galleries