Guatapé, Antioquia

The last time I visited Guatapé was in July 2015, but these photographs somehow got lost only to be found nearly a year and a half later. I’ve been visiting this beautiful place since I was a child and still can’t get enough of the view!

*

La última vez que fui a Guatapé fue en julio de 2015 y estas fotos se perdieron de alguna manera, para ser encontradas casi un año y medio después. He estado visitando este lugar desde chiquita y todavía no me canso de la vista!

Guatapé is a small town in Antioquia just 80 km east of Medellín; it’s known for the 220 metre tall monolith that stands next to one of Colombia’s largest dams. But there’s more to the region than climbing the rock and the stunning views from the top of it that many visitors might not know about. In the 1970s, Guatapé and the neighbouring town of Peñol were partially flooded to build the dam, forcing many of its inhabitants to relocate; there was also a long dispute over the ownership of the monolith, which left it branded with a huge ‘GI’ painted in white on its side–the beginnings of ‘GUATAPE’.

*

Guatapé es un pequeño municipio en el departamento de Antioquia ubicado a unos 80 km al oriente de Medellín. Es conocido principalmente por el imponente monolito de 220 metros y una de las represas más grandes de Colombia. Pero hay detalles de la historia de la región que muchos visitantes puedan no conocer. En los 1970s, Guatapé y su pueblo vecino de El Peñol fueron parcialmente inundados para construir el embalse, obligando a muchos de sus habitantes a dejar sus hogares; también hubo una larga disputa sobre la propiedad de la piedra, dejándola marcada con un enorme ‘GI’ en blanco en su costado, los comienzos de ‘GUATAPE’.

The towns were rebuilt and are seeing more tourism than ever before, especially Guatapé because, by a previous mayor’s own decree, every house must have traditional colourful tiles, making the town a picturesque location to enjoy water sports and other cultural activities.

*

Los pueblos fueron reconstruidos y están viendo más turismo que antes, especialmente Guatapé ya que, por decreto de un ex-alcalde, todas las casas deben tener zócalos coloridos, convirtiendo el pueblo en una locación encantadora para disfrutar los deportes de agua y otras actividades culturales.

Travel / Viajes – 20152011-2014
Advertisements

Best of 2015 Travels

As 2015 comes to a close here in Belém, on Brazil’s north-east, I sat by the Amazon River to think about the past year and all the amazing places I was lucky enough to visit. I’ve been so blessed to do what I love and spend it with the people I love this year, so I wanted to recap some of my favourite travel moments of 2015.

Cheers to all your (travel) dreams coming true in 2016, whatever they may be!! Happy New Year!!

*

Ya contando las últimas horas del 2015 aquí en Belém, en el nordeste de Brasil, me senté en las orillas del río Amazonas a pensar en el último año y todos los lugares increíbles que tuve la suerte de visitar. Ha sido un año dichoso que pasé haciendo lo que amo y con las personas que más quiero, y quería compilar mis momentos preferidos viajando en el 2015.

*

 

I started the year in Colombia’s Pacific coast…

 

 

 

 

 

 

 

Empecé el año en el Pacífico colombiano…

 

 

 

 

 

Then I travelled to Colombia’s Central Andes…

 

 

 

 

 

 

Después viajé a la Cordillera Central de los Andes en Colombia…
 

 

 

 

 

I photographed the Tropical Market in Palomino…

 

 

 

 

 

 

Tomé fotografías en el Mercadito Tropical de Palomino…
 

 

 

 

 

Then I visited Tayrona National Park, north of Santa Marta, on Colombia’s Caribbean coast…

 

 

 

 

 

 

Después visité el Parque Nacional Tayrona, al norte de Santa Marta, en la costa Caribe de Colombia…

 

 

 

 

 

 

I then flew to the USA and spent a few weeks in Washington DC & Maryland….

 

 

 

 

 

 

 

Después volé a los EEUU y pasé varias semanas en Washington DC y Maryland…

 

 

 

 

 

It was a dream come true to visit New York City…

 

 

 

 

 

 

 

Visitar Nueva York fue un sueño hecho realidad….

 

 

 

 

 

 

 

I crossed the country to visit San Francisco…

 

 

 

 

 

 

 

Crucé el país para visitar San Francisco….

 

 

 

 

And then I returned to Colombia and went to the northern-most point of the South American continent…

 

 

 

 

 

Después volví a Colombia y al punto más norte del continente suramericano…

 

 

 

 

 

Then I actually got to go back to the Pacific and see the Humpback whales…

 

 

 

 

 

 

 

Después pude volver al Pacífico y ver las ballenas Yubarta….

 

 

 

 

 

And to end the year, I travelled along the Amazon River to Brazil…

 

 

 

 

 

 

 

Y para terminar el año, viajé por el río Amazonas hasta Brasil…

 

 

 

 

 

To see the complete photo galleries, click on the photos or visit my 2015 Travel page. For more on my journey through Brazil, read about My Nomadic Life.

Para ver las galerías completas, haz clíck en las fotos o visita my página de Viajes 2015. Para saber más de mi viaje por Brasil, lee sobre Mi Vida Nómada.

Andes: Tinamú, Secret Garden, & San Vicente

I went on a recent roadtrip with my dad along Colombia’s Central Andes in hopes of finding and photographing some of the region’s wildlife, particularly birds. Travelling south from Medellin, we stopped at several places like Recinto del Pensamiento (photos), Hotel Tinamú and the Secret Garden Hostel, both outside Manizales (Caldas), and the hot springs at San Vicente, outside Pereira (Risaralda).

Recientemente hice un viaje con mi papá por las carreteras de la Cordillera Central de los Andes colombianos, para encontrar y fotografiar la vida animal de la región, especialmente las aves. Viajando hacia el sur desde Medellín, paramos en varios lugares como el Recinto del Pensamiento (fotos), el Hotel Tinamú y el Hostel Secret Garden, ambos cerca a Manizales (Caldas), y los termales de San Vicente, cerca a Pereira (Risaralda).

Hotel Tinamú
Secret Garden Hostel
San Vicente
Travel / Viajes – 20152011-2014
BIRDS & ANIMALS / AVES & ANIMALES — 20152011-2014

Andes: Recinto del Pensamiento

I went on a recent roadtrip with my dad along Colombia’s Central Andes in hopes of finding and photographing some of the region’s wildlife, particularly birds. Travelling south from Medellin, we stopped at several places like Recinto del Pensamiento, a hotel and convention centre outside Manizales where the community has been able to learn about conservation and nature.

Recientemente hice un viaje con mi papá por las carreteras de la Cordillera Central de los Andes colombianos, para encontrar y fotografiar la vida animal de la región, especialmente las aves. Viajando hacia el sur desde Medellín, paramos en varios lugares como el Recinto del Pensamiento, un hotel y centro de convenciones en las afueras de Manizales, donde la comunidad ha podido aprender sobre la conservación y la naturaleza.

Many animals like sheep,  ostriches, and deer, are cared for on the grounds.

Muchos animales como ovejas, avestruces, y venados son cuidados en el Recinto.

One of the main attractions are the variety of birds that visit the grounds, especially several species of hummingbirds like the colibri coruscans with its bright blue ‘ears’.

Una de las mayores atracciones es la variedad de aves que visitan el Recinto, especialmente las especies de colibríes, como el colibrí chillón con sus ‘orejas’ azules.

They also care for a wide array of endemic flowers, like orchids and passifloras, and the jewel-like coccoons of several types of butterflies.

También cuidan de una gran selección de flores endémicas, como orquídeas y passifloras, y las crisálidas que parecen joyas que envuelven diferentes especies de mariposas.

Andes: Tinamú, Secret Garden & San Vicente
BIRDS & ANIMALS / AVES & ANIMALES — 20152011-2014

Andes: Manizales & Marsella

I recently went on a roadtrip with my dad in hopes of photographing the country’s many beautiful bird species. We travelled south along the green and windy Central Andes from Medellín toward Manizales and Marsella, in Colombia’s coffee region.

*

Hace poco me fui de viaje por carretera con mi papá por los Andes centrales de Colombia, con la esperanza de fotografiar algunas de las especies de aves en la región. Viajamos hacia el sur por las carreteras verdes y curvas de la zona cafetera, desde Medellín hasta Manizales y Marsella.

Manizales, capital city of the Caldas department, is home to about 400,000 people and sits atop a Central Andean peak at 2,153 masl. A grid of narrow, steep streets leads to a colourful town centre packed with vendors and dotted by churches and an imposing cathedral.

*

Manizales es la capital del departamento de Caldas. Ubicado sobre una montaña a 2,153 msnm, viven unas 400,000 personas. Las angostas y empinadas calles llevan a un colorido centro lleno de vendedores ambulantes e iglesias.

Marsella is a small town of just over 20,000 inhabitants. It’s located roughly 30km north of Risaralda department’s capital, Pereira. Its beautiful House of Culture displays the history of the town and its illustrious citizens, and there are several nearby shops that sell delicious, organic, local coffee. You can also find great street food, from hot, crispy chips to cheesy grilled arepas.

*

Marsella es un pequeño municipio ubicado unos 30km al norte de Pereira, la capital del departamento de Risaralda, donde habitan un poco más de 20,000 habitantes. Su imponente Casa de la Cultura expone la historia del pueblo y sus ciudadanos ilustres, y además puedes encontrar varias tiendas cercanas que venden café orgánico de la región. También puedes encontrar comida muy rica en las calles, desde papas crocantes hasta arepas de queso a la parrilla.

Both cities, as most of the predominantly Catholic Andes, have a number of churches, some of them there from the time of the Spanish conquest. The Nuestra Señora del Rosario Basílica Cathedral in Manizales offers a spectacular panoramic view from its highest tower, known as the Polish Corridor. Sadly, because the day was overcast, we couldn’t see the snowy peaks of the Ruiz and Santa Isabel volcanoes, usually visible from the top of the Cathedral.

*

Ambas ciudades, como la mayoría de pueblos católicos de los Andes, tienen varias iglesias, algunas de ellas desde la conquista española. La Catedral Basílica Nuestra Señora del Rosario en Manizales ofrece una espectacular vista panorámica desde su torre más alta, conocida como el Corredor Polaco. Tristemente, porque el día estaba nublado, no pudimos ver los nevados de los volcanes Ruiz y Santa Isabel, normalmente visibles desde la cima de la catedral.

In Marsella, the Jesús María Estrada Cemetery is considered a cultural heritage site.

*

El cementerio Jesús María Estrada en Marsella es considerado patrimonio cultural.

We also found the birds. More photos are coming soon on the rest of the trip so stay tuned!

*

Y claro, también encontramos las aves. Muy pronto habrá más fotos del resto del paseo!

Andes: Recinto del Pensamiento
Andes: Tinamú, Secret Garden & San Vicente
Travel / Viajes – 20152011-2014

Reserva Natural Loro Orejiamarillo — Proaves

Fotografías de la Reserva Natural de las Aves Loro Orejiamarillo de Proaves, ubicada en la vereda de Ventanas entre los pueblos de Jardín (Antioquia) y Ríosucio (Caldas) en la Cordillera Occidental de los Andes. Con altitudes desde los 1,900 hasta los 2,600 msnm, cuenta con una gran variedad de aves y flores, y se caracteriza especialmente por sus poblaciones de colibríes, loros orejiamarillos, orquídeas y la palma de cera, árbol nacional de Colombia y especie en peligro de extinción.

*

Photographs of Proave’s Yellow-Eared Parrot Natural Bird Reserve, located in the village of Ventanas between the towns of Jardin (Antioquia) and Riosucio (Caldas) in the Western Range of the Andes. With altitudes ranging from 1,900 to 2,600 masl, it has great varieties of birds and flowers, and is characterised by its populations of hummingbirds, yellow-eared parrots, orchids and the wax palm, Colombia’s national tree, which is endangered.

En Colombia hay más de 170 especies de colibrí, varios de ellos siendo endémicos.

*

Colombia has over 170 species of hummingbird. Several of them are endemic.

Y muchas especies de orquídeas y otras flores.

*

There are also many species of orchids and other flowers.

*

Regresa a Galerías de Naturaleza / Back to Nature Photo Galleries

Regresa a Galerías de Aves / Back to Bird Photo Galleries

Regresa a Foto de la Semana / Back to Photo of the Week

Getting Off the Andean Trail

Getting Off the Andean Trail with Get Off the Trail! Trip to Antioquia and the towns of Fredonia, Venecia, Jericó and Jardín. View original post here.

To travel to these beautiful places, contact Laura.

*

Tour por los Andes con Get Off the Trail! Viaje por Antioquia y los pueblos de Fredonia, Venecia, Jericó y Jardín. Puedes ver el post original aquí.

Para viajar a estos hermosos lugares, contacta a Laura.

*

Back to Travel Photo Galleries / Regresa a Galerías de Viajes

Back to Photo of the Week / Regresa a Goto de la Semana

Get Off the Andean Trail! Pt II

The second set of photographs from Get Off the Trail’s Andean Trail in Puente Iglesias, Antioquia. Nestled in a valley in the Andes mountain range, right by the Cauca river, it has a hot climate due to its low altitude, representing quite a change from Venecia, where the other half of the Andean trail is spent. This trail will take you through mountains, waterfalls, and historical towns, where you can experience the real paisa adventure.

*

La segunda serie de fotografías del Camino Andino de Get Off the Trail nos lleva a Puente Iglesias, Antioquia. Escondido en un valle de la cordillera de los Andes, a las orillas del Río Cauca, tiene un clima más caliente debido a su baja altitud, representando un cambio significante comparado a Venecia, donde se pasa la otra mitad del Camino Andino. Este camino te llevará a entre montañas, cascadas, y pueblos históricos, donde puedes experimentar la verdadera aventura paisa.

Equine Vet / Veterinaria Equina

Get Off the Andean Trail — Pt I

Caribbean Trail — Pt IPt IIPt III

Back to Photo of the Week / Regresa a Foto de la Semana

Back to Travel Photo Galleries / Regresa a Galerías de Viaje

Get Off the Andean Trail! — Pt I

Photographs from Get Off the Trail‘s Andean Trail in Venecia, Antioquia. Although these photographs only account for part of the Trail, you get the idea of mountain life: milking cows, making cheese, horseback riding, beautiful sunsets, and everything that the Andes represent. High up in the mountains, this part of the trail is about enjoying the cooler climate, the fog, the rain, the moss, and those amazingly clear sunny days.

*

Fotografías del Camino Andino de Get Off the Trail en Venecia, Antioquia. Aunque las fotos sólo muestran parte del Camino Andino, representan la idea principal de la vida montañera: ordeñando vacas, haciendo queso, montando a caballo, atardeceres espectaculares, y todo lo que significa la vida Andina. Muy arriba en las montañas, esta parte del camino se trata de disfrutar del clima más fresco, la neblina, la lluvia, el musgo, y esos increibles días soleados.

*

Andean Trail — Pt II

Caribbean Trail — Pt IPt IIPt III

Back to Photo of the Week / Regresa a Foto de la Semana

Back to Travel Photo Galleries / Regresa a Galerías de Viaje